2011年11月,西方哲学史研究室詹文杰助理研究员的译著《智者》由商务印书馆出版。
《智者》(Sophist)是柏拉图的一篇对话体哲学著作,它反映了晚期柏拉图存在论、知识论和语言哲学等方面的核心思想,在古希腊哲学发展史上占有重要地位。詹文杰翻译的《智者》是继严群和王晓朝的译本之后推出的新译本。译者的目标是强调对古希腊原文的忠实,同时兼顾中文方面的可读性。
译本所根据的古希腊文版是伯奈特编辑的“牛津古典文本”(OCT),此外还参考了傅勒编辑的娄卜古典丛书版和坎贝尔的编辑本。英文版本方面主要参考了傅勒、伯纳德特、康福德、怀特的译文,少量参考了乔伊特和迪林格尔等人的译文。中文版本方面参考了王晓朝和严群的译本,以及王太庆的部分译文。在极个别情况下还参考了施莱尔马赫和梅恩哈特的德译文。